Scintille di Pace - Sparks of Peace - Des étincelles de paix - Chispas de Paz - Funken des Friedens - Faíscas de Paz - Iskry pokoju - A béke szikrái - Vonken van vrede - Shkëndijat e paqes - Mga kislap ng kapayapaan - 和平的火花 - 平和の火花 - 평화의 불꽃 - Іскри миру - Iskre mira - Ramybės kibirkštys - Iskrice miru - Jiskry míru - Tia sáng hòa bình - அமைதியின் தீப்பொறிகள் - شرارات السلام
Pubblicato da Atlante in fede religione cultura · Sabato 26 Ott 2024 · 1:30
Tags: Scintille, di, pace, atlante, buon, consiglio
Tags: Scintille, di, pace, atlante, buon, consiglio
26 ottobre 2024 sabato
Dal Vangelo (Lc 13, 10-17) Quante
scuse per
ritardare a fare del bene!
Da Santa Teresa di lisieux: ho capito
che la Chiesa
ha un cuore e che questo cuore arde
d’amore.
October
26, 2024 Saturday
From the
Gospel (Lk 13, 10-17) How many excuses for
delay
doing good!
From
Saint Therese of Lisieux: I understood that the Church
has a
heart and that this heart burns with love.
26
octobre 2024 samedi
Extrait
de l'Évangile (Lc 13, 10-17) Combien d'excuses pour
tardez à
faire le bien !
De
Sainte Thérèse de Lisieux : J'ai compris que l'Église
a un
cœur et que ce cœur brûle d'amour.
Sábado
26 de octubre de 2024
Del
Evangelio (Lc 13, 10-17) ¿Cuántas excusas para
retrasar
hacer el bien!
De Santa
Teresa de Lisieux: entendí que la Iglesia
tiene un
corazón y que este corazón arda de amor.
26.
Oktober 2024 Samstag
Aus dem
Evangelium (Lk 13, 10-17) Wie viele Ausreden dafür
zögere,
Gutes zu tun!
Von der
Heiligen Therese von Lisieux: Ich habe verstanden, dass die Kirche
ein Herz
hat und dass dieses Herz vor Liebe brennt.
26 de
outubro de 2024 sábado
Do
Evangelho (Lc 13, 10-17) Quantas desculpas para
demore
em fazer o bem!
De Santa
Teresinha de Lisieux: compreendi que a Igreja
tem um
coração e que esse coração arde de amor.