Scintille di Pace - Sparks of Peace - Des étincelles de paix - Chispas de Paz - Funken des Friedens - Faíscas de Paz - Iskry pokoju - A béke szikrái - Vonken van vrede - Shkëndijat e paqes - Mga kislap ng kapayapaan - 和平的火花 - 平和の火花 - 평화의 불꽃 - Іскри миру - Iskre mira - Ramybės kibirkštys - Iskrice miru - Jiskry míru - Tia sáng hòa bình - அமைதியின் தீப்பொறிகள் - شرارات السلام
Pubblicato da Atlante in fede religione cultura · Mercoledì 30 Ott 2024 · 1:30
Tags: Scintille, di, pace, atlante, buon, consiglio
Tags: Scintille, di, pace, atlante, buon, consiglio
30 ottobre 2024 (mercoledì)
(Lc 14,1-6)
Dal Vangelo: Quante volte
mettiamo scuse inesistenti
per non fare il bene!
Da S. Teresa di Lisieux: Che
Gesù trovi nella sua anima
la lampada ardente della carità fraterna.
30 October 2024 (Wednesday) (Lk 14,1-6)
From the Gospel: How many times do we make non-existent excuses
for not doing good!
From St. Therese of Lisieux: May Jesus find in his soul
the burning lamp of fraternal
charity.
30 octobre 2024 (mercredi) (Lc 14,1-6)
Extrait de l'Évangile : Combien de fois trouvons-nous des excuses
inexistantes
pour ne pas avoir fait le bien !
De Sainte Thérèse de Lisieux : Que Jésus trouve dans son âme
la lampe allumée de la charité
fraternelle.
30 de octubre de 2024 (miércoles) (Lc 14,1-6)
Del Evangelio: ¿Cuántas veces ponemos excusas inexistentes?
por no hacer el bien!
De Santa Teresa de Lisieux: Que Jesús encuentre en su alma
la lámpara encendida de la caridad
fraterna.
30. Oktober 2024 (Mittwoch) (Lk 14,1-6)
Aus dem Evangelium: Wie oft machen wir nicht existierende Ausreden
dafür, dass du nichts Gutes tust!
Von der heiligen Therese von Lisieux: Möge Jesus in seiner Seele finden
die brennende Lampe der brüderlichen
Nächstenliebe.
30 de outubro de 2024 (quarta-feira) (Lc 14,1-6)
Do Evangelho: Quantas vezes damos desculpas inexistentes
por não fazer o bem!
De Santa Teresinha de Lisieux: Que Jesus encontre em sua alma
a lâmpada acesa da caridade
fraterna.