Vai ai contenuti

Scintille di Pace - Sparks of Peace - Des étincelles de paix - Chispas de Paz - Funken des Friedens - Faíscas de Paz - Iskry pokoju - A béke szikrái - Vonken van vrede - Shkëndijat e paqes - Mga kislap ng kapayapaan - 和平的火花 - 平和の火花 - Іскри миру - Iskre mira - Ramybės kibirkštys - Iskrice miru - Jiskry míru - Tia sáng hòa bình - அமைதியின் தீப்பொறிகள் - شرارات السلام

Salta menù
Menù di navigazione ➜
Salta menù

Scintille di Pace - Sparks of Peace - Des étincelles de paix - Chispas de Paz - Funken des Friedens - Faíscas de Paz - Iskry pokoju - A béke szikrái - Vonken van vrede - Shkëndijat e paqes - Mga kislap ng kapayapaan - 和平的火花 - 平和の火花 - Іскри миру - Iskre mira - Ramybės kibirkštys - Iskrice miru - Jiskry míru - Tia sáng hòa bình - அமைதியின் தீப்பொறிகள் - شرارات السلام

Atlante del Buon Consiglio
Pubblicato da Atlante in fede religione cultura · Domenica 04 Feb 2024 ·  5:30
Tags: Scintilledipaceatlantebuonconsiglio
4 febbraio 2024 domenica
dal Vangelo (Mc 5, 21-43): Gesù manifesta la sua divinità attraverso miracoli, compiuti in qualsiasi modo, se chiesti con fede.
S. Teresina: Gesù per i suoi intimi, per sua Madre, non fa miracoli prima di avere messo alla prova la loro fede”.
February 4, 2024 Sunday
from the Gospel (Mk 5, 21-43): Jesus manifests his divinity through miracles, performed in any way, if asked for with faith.
Saint Therese of Lisieux: Jesus for his intimates, for his Mother, does not work miracles before having put their faith to the test".
dimanche 4 février 2024
extrait de l'Évangile (Mc 5, 21-43) : Jésus manifeste sa divinité à travers des miracles, accomplis de quelque manière que ce soit, 
s'ils sont demandés avec foi.
Sainte Thérèse de Lisieux : Jésus pour ses intimes, pour sa Mère, ne fait pas de miracles avant d'avoir mis leur foi à l'épreuve".
domingo 4 de febrero de 2024
Del Evangelio (Mc 5, 21-43): Jesús manifiesta su divinidad a través de milagros, realizados de cualquier forma, si se piden con fe.
Santa Teresa de Lisieux: Jesús para sus íntimos, para su Madre, no hace milagros antes de haber puesto a prueba su fe".
4. Februar 2024 Sonntag
aus dem Evangelium (Mk 5, 21-43): Jesus offenbart seine Göttlichkeit durch Wunder, 
die er in irgendeiner Weise vollbringt, wenn er im Glauben darum gebeten wird.
Heilige Therese von Lisieux: „Jesus wirkt für seine Vertrauten, für seine Mutter,
 keine Wunder, bevor er nicht ihren Glauben auf die Probe gestellt hat.“
4 de fevereiro de 2024 domingo
do Evangelho (Mc 5, 21-43): Jesus manifesta a sua divindade através de milagres, 
realizados de qualquer forma, se solicitados com fé.
Santa Teresinha de Lisieux: Jesus, para os seus íntimos, para a sua Mãe, 
não faz milagres antes de ter posto à prova a sua fé”.
4 lutego 2024 r. niedziela
z Ewangelii (Mk 5,21-43): Jezus objawia swoją boskość poprzez cuda, 
dokonywane w jakikolwiek sposób, jeśli o to poproszono z wiarą.
Święta Teresa z Lisieux: Jezus dla swoich bliskich, dla swojej Matki nie czyni cudów, 
zanim nie wystawi ich wiary na próbę”.
Pebrero 4, 2024 Linggo
mula sa Ebanghelyo (Mc 5, 21-43): Ipinakikita ni Jesus ang kanyang pagka-Diyos sa pamamagitan ng mga himala, 
na ginawa sa anumang paraan, kung hihilingin nang may pananampalataya.
San Therese ng Lisieux: Si Hesus para sa kanyang mga matalik na kaibigan, para sa kanyang Ina, 
ay hindi gumagawa ng mga himala bago pa masubok ang kanilang pananampalataya."
2024. február 4. vasárnap
az evangéliumból (Mk 5, 21-43): Jézus bármilyen módon végrehajtott csodákkal nyilvánítja ki istenségét, ha hittel kérik.
Lisieux-i Szent Teréz: Jézus meghittjeiért, édesanyjáért nem tesz csodát, mielőtt próbára tette volna hitüket."
4 februari 2024 zondag
uit het Evangelie (Mc 5, 21-43): Jezus manifesteert zijn goddelijkheid door wonderen, 
die op welke manier dan ook worden uitgevoerd, als er met geloof om wordt gevraagd.
Heilige Theresia van Lisieux: Jezus voor zijn intimi, voor zijn moeder, 
doet geen wonderen voordat hij hun geloof op de proef heeft gesteld".
4 shkurt 2024 e diel
nga Ungjilli (Mk 5, 21-43): Jezusi e shfaq hyjninë e tij nëpërmjet mrekullive,
 të kryera në çfarëdo mënyre, nëse kërkohet me besim.
Shën Tereza e Lisieux: Jezusi për të afërmit e tij, për Nënën e tij, 
nuk bën mrekulli para se të vërë në provë besimin e tyre”.
2024  2  4  星期日
摘自福音(马可福音 5, 21-43):耶稣通过奇迹来彰显他的神性,
如果有信心的话,可以以任何方式施行奇迹。
利雪的圣特蕾莎:耶稣为了他的密友,为了他的母亲,
在考验他们的信仰之前不会创造奇迹
202424日日曜日
福音書(マルコ 5  21-43 節)より: イエスは、信仰を持って求められれば、
どんな方法であれ、奇跡を通してご自身の神性を現されます。
リジューの聖テレーズ: イエスは親しい人たちに対して、母親のために、
信仰を試す前に奇跡を起こすことはありません。」
4 лютого 2024 р. неділя
з Євангелія (Мк. 5, 21-43): Ісус виявляє Свою божественність через чудеса, 
вчинені будь-яким способом, якщо про це просять з вірою.
Свята Тереза ​​з Лізьє: Ісус для своїх близьких, для своєї Матері не творить чудес, 
перш ніж випробує їхню віру».
4. veljače 2024. nedjelja
iz Evanđelja (Mk 5, 21-43): Isus očituje svoje božanstvo čudesima, 
na bilo koji način, ako se zatraže s vjerom.
Sveta Terezija iz Lisieuxa: Isus za svoje najbliže, za svoju Majku, 
ne čini čuda prije nego što njihovu vjeru stavi na kušnju”.
2024 m. vasario 4 d., sekmadienis
iš Evangelijos (Mk 5, 21-43): Jėzus savo dieviškumą apreiškia per stebuklus, 
atliekamus bet kokiu būdu, jei tik prašoma.
Šventoji Teresė Lizjietė: Jėzus savo artimiesiems, savo Motinai nedaro stebuklų, 
kol neišbandė savo tikėjimo“.
4. februar 2024 nedelja
iz evangelija (Mr 5, 21-43): Jezus razodeva svoje božanstvo s čudežmi, 
ki jih dela kakor koli, če jih prosi z vero.
Sveta Terezija iz Lisieuxa: Jezus za svoje najbližje, za svojo Mater, ne dela čudežev, 
preden ne preizkusi njihove vere.
Neděle 4. února 2024
z evangelia (Mk 5, 21-43): Ježíš projevuje své božství prostřednictvím zázraků, 
konaných jakýmkoli způsobem, je-li o to žádáno s vírou.
Svatá Terezie z Lisieux: Ježíš pro své blízké, pro svou Matku, nečiní zázraky, 
dokud nevyzkouší jejich víru."
Chủ nhật ngày 4 tháng 2 năm 2024
từ Tin Mừng (Mc 5, 21-43): Chúa Giêsu biểu lộ thiên tính của Người qua các phép lạ, 
được thực hiện bằng mọi cách, nếu được yêu cầu với đức tin.
Thánh Têrêsa thành Lisieux: Chúa Giêsu đối với những người thân thiết của Người, đối với Mẹ của Người,
 không làm phép lạ trước khi thử thách đức tin của họ”.
2024 පෙබරවාරි 4 ඉරිදා
ශුභාරංචියෙන් (Mk 5, 21-43): ඇදහිල්ලෙන් ඉල්ලා සිටියහොත්,
 ඕනෑම ආකාරයකින් සිදු කරන ලද ප්‍රාතිහාර්යයන් තුළින් යේසුස් තම දේවත්වය ප්‍රකාශ කරයි.
Lisieux හි ශාන්ත තෙරේස්: යේසුස් තම සමීපතමයන් සඳහා,
 ඔහුගේ මව වෙනුවෙන්, ඔවුන්ගේ ඇදහිල්ල පරීක්ෂාවට ලක් කිරීමට පෙර හාස්කම් කරන්නේ නැත.
4 فبراير 2024 الأحد
من الإنجيل (مر 5، 21- 43): يُظهِر يسوع ألوهيته من خلال المعجزات التي تتم بأي شكل من الأشكال، إذا طُلب منها ذلك بإيمان.
القديسة تريزيا دي ليزيو: إن يسوع، من أجل المقربين منه، ومن أجل أمه، لا يصنع المعجزات قبل أن يختبر إيمانهم.
4 fibrayir 2024 al'ahad
min al'iinjil (mur 5, 21- 43): yuzhir yasue 'uluhiatih min khilal almuejizat alati tatimu bi'ayi shakl min al'ashkali,
 'iidha tulb minha dhalik bi'iimani.
alqidiysat tirizia di lizyu: 'iina yasuea, min 'ajl almuqarabin minhu, wamin 'ajl 'umihi, 
la yasnae almuejizat qabl 'an yakhtabir 'iimanuhum.


Salta menù
Torna ai contenuti