Scintille di Pace - Sparks of Peace - Des étincelles de paix - Chispas de Paz - Funken des Friedens - Faíscas de Paz - Iskry pokoju - A béke szikrái - Vonken van vrede - Shkëndijat e paqes - Mga kislap ng kapayapaan - 和平的火花 - 平和の火花 - Іскри миру - Iskre mira - Ramybės kibirkštys - Iskrice miru - Jiskry míru - Tia sáng hòa bình - அமைதியின் தீப்பொறிகள் - شرارات السلام
Pubblicato da Atlante in fede religione cultura · Giovedì 08 Feb 2024 · 5:00
Tags: Scintille, di, pace, atlante, buon, consiglio
Tags: Scintille, di, pace, atlante, buon, consiglio
Giovedi 8 febbraio 2024
dal Vangelo (Mc 6, 30-34):
L’annunciare il Vangelo può a volte stancarci. Il riposo migliore è quello di
appartarci soli con Gesù.
da S.Teresina: Non potrò godere del mio riposo finché ci saranno
anime da salvare.
8 February 2024
from the Gospel (Mk 6, 30-34): Proclaiming the Gospel can sometimes tire us. The best rest is to be alone with Jesus.
from Saint Therese of Lisieux: I will not be able to enjoy my rest as long as there are souls to save.
8 février 2024
de l'Évangile (Mc 6, 30-34) : Annoncer l'Évangile peut parfois nous fatiguer. Le meilleur repos est d'être seul avec Jésus.
de Sainte Thérèse de Lisieux : Je ne pourrai jouir de mon repos tant qu'il y aura des âmes à sauver.
8 febrero 2024
Del Evangelio (Mc 6, 30-34): Anunciar el Evangelio a veces puede cansarnos. El mejor descanso es estar a solas con Jesús.
de Santa Teresa de Lisieux: No podré disfrutar de mi descanso mientras haya almas que salvar.
8. Februar 2024
aus dem Evangelium (Mk 6, 30-34): Die Verkündigung des Evangeliums kann uns manchmal ermüden.
Die beste Ruhe ist, mit Jesus allein zu sein.
von der Heiligen Therese von Lisieux: Solange es Seelen zu retten gibt, werde ich meine Ruhe nicht genießen können.
8 de fevereiro de 2024
do Evangelho (Mc 6, 30-34): Anunciar o Evangelho às vezes pode cansar-nos. O melhor descanso é ficar a sós com Jesus.
de Santa Teresinha de Lisieux: Não poderei gozar do meu descanso enquanto houver almas para salvar.
8 lutego 2024
z Ewangelii (Mk 6,30-34): Głoszenie Ewangelii może nas czasem męczyć. Najlepszym odpoczynkiem jest bycie sam na sam z Jezusem.
Teresy z Lisieux: Nie będę mogła cieszyć się odpoczynkiem, dopóki są dusze do zbawienia.
8 Pebrero 2024
mula sa Ebanghelyo (Mc 6, 30-34): Ang pagpapahayag ng Ebanghelyo kung minsan ay nakakapagod sa atin.
Ang pinakamagandang pahinga ay ang mapag-isa kasama si Hesus.
mula kay San Therese ng Lisieux: Hindi ko masisiyahan ang aking pahinga hangga't may mga kaluluwang ililigtas.
2024. február 8.
az evangéliumból (Mk 6, 30-34): Az evangélium hirdetése néha fáraszthat bennünket. A legjobb pihenés az, ha egyedül vagyunk Jézussal.
Lisieux-i Szent Teréztől: Nem fogom tudni élvezni a pihenést, amíg vannak megmenthető lelkek.
8 februari 2024
uit het Evangelie (Mc 6, 30-34): Het verkondigen van het Evangelie kan ons soms moe maken. De beste rust is om alleen te zijn met Jezus.
van de heilige Theresia van Lisieux: Ik zal niet van mijn rust kunnen genieten zolang er zielen zijn om te redden.
8 shkurt 2024
nga Ungjilli (Mk 6, 30-34): Shpallja e Ungjillit ndonjëherë mund të na lodhë.
Pushimi më i mirë është të jesh vetëm me Jezusin. Petak 8. veljače 2024
iz Evanđelja (Mk 6, 30-34): Naviještanje Evanđelja ponekad nas može umoriti. Najbolji odmor je biti sam s Isusom.
od svete Terezije iz Lisieuxa: Neću moći uživati u svom počinku sve dok ima duša za spašavanje.
2024 m. vasario 8 d.,
iš Evangelijos (Mk 6, 30-34): Evangelijos skelbimas kartais gali mus varginti. Geriausias poilsis – būti vienam su Jėzumi.
iš šventosios Teresės Lizjė: Aš negalėsiu mėgautis poilsiu tol, kol bus išgelbėtų sielų.
nga Shën Tereza e Lisieux: Nuk do të mund të shijoj prehjen time për sa kohë që ka shpirtra për të shpëtuar.
2024 年 2 月 8 日
来自福音(马可福音 6, 30-34):宣扬福音有时会让我们感到疲倦。最好的休息就是单独与耶稣在一起。
来自利雪的圣德肋撒:只要还有灵魂需要拯救,我就无法享受安息。
2024 年 2 月 8
福音書より(マルコ 6 章 30-34 節): 福音を告げ知らせることは、時々私たちを疲れさせることがあります。
最善の休息は、イエスと二人きりになることです。
リジューの聖テレーズより: 救わなければならない魂がある限り、私は休息を楽しむことはできません。
, 8 лютого 2024 р
з Євангелія (Мк 6, 30-34): Проголошення Євангелія іноді може нас втомити. Найкращий відпочинок – побути наодинці з Ісусом.
від святої Терези з Лізьє: Я не зможу насолоджуватися своїм відпочинком, поки є душі, які потрібно рятувати.
2024 m. vasario 8 d.,
iš Evangelijos (Mk 6, 30-34): Evangelijos skelbimas kartais gali mus varginti. Geriausias poilsis – būti vienam su Jėzumi.
iš šventosios Teresės Lizjė: Aš negalėsiu mėgautis poilsiu tol, kol bus išgelbėtų sielų.
8. februar 2024
iz evangelija (Mr 6,30-34): Oznanjevanje evangelija nas lahko včasih utrudi. Najboljši počitek je biti sam z Jezusom.
od svete Terezije iz Lisieuxa: Ne bom mogla uživati svojega počitka, dokler so duše, ki jih je treba rešiti.
8. února 2024
z evangelia (Mk 6, 30-34): Hlásání evangelia nás někdy může unavit. Nejlepší odpočinek je být sám s Ježíšem.
od Svaté Terezie z Lisieux: Nebudu si moci užívat odpočinku, dokud tu budou duše, které je třeba zachránit.
8 tháng 2 năm 2024
từ Tin Mừng (Mc 6, 30-34): Việc rao giảng Tin Mừng đôi khi có thể làm chúng ta mệt mỏi.
Phần còn lại tốt nhất là ở một mình với Chúa Giêsu.
từ Thánh Têrêsa thành Lisieux: Tôi sẽ không thể tận hưởng sự yên nghỉ của mình chừng nào còn có những linh hồn cần được cứu.
2024 පෙබරවාරි 8
ශුභාරංචියෙන් (Mk 6, 30-34): ශුභාරංචිය ප්රකාශ කිරීම සමහර විට අපව වෙහෙසට පත් කරයි.
හොඳම විවේකය යේසුස් සමඟ තනිව සිටීමයි.
Lisieux හි ශාන්ත තෙරේස් වෙතින්: ගැලවීමට ආත්මයන් ඇති තාක් කල් මට
මගේ විවේකය භුක්ති විඳීමට නොහැකි වනු ඇත.
من الإنجيل (مر 6، 30- 34): إن إعلان الإنجيل قد يتعبنا أحيانًا. أفضل راحة هي أن نكون وحدنا مع يسوع.
من القديسة تريزا دي ليزيو: لن أتمكن من الاستمتاع براحتي ما دام هناك نفوس يجب إنقاذها.
8 fibrayir 2024
min al'iinjil (mur 6, 30- 34): 'iina 'iielan al'iinjil qad yateibuna ahyanan. 'afdal rahat hi 'an nakun wahdana mae yasue.
min alqidiysat tiriza di lizyu: lan 'atamakan min alaistimtae birahati ma dam hunak nufus yajib 'iinqadhuha.