Scintille di Pace - Sparks of Peace - Des étincelles de paix - Chispas de Paz - Funken des Friedens - Faíscas de Paz - Iskry pokoju - A béke szikrái - Vonken van vrede - Shkëndijat e paqes - Mga kislap ng kapayapaan - 和平的火花 - 平和の火花 - Іскри миру - Iskre mira - Ramybės kibirkštys - Iskrice miru - Jiskry míru - Tia sáng hòa bình - அமைதியின் தீப்பொறிகள் - شرارات السلام
Pubblicato da Atlante in fede religione cultura · Giovedì 22 Feb 2024 · 6:15
Tags: Scintille, di, pace, atlante, buon, consiglio
Tags: Scintille, di, pace, atlante, buon, consiglio
22 febbraio 2024 Giovedì
- FESTA DELLA CATTEDRA DI SAN PIETRO
dal Vangelo (Mt 16, 13-19):
Accettiamo il Pietro di oggi senza critiche, e crediamo che è dono della Divina
Provvidenza.
da S.Teresina: Voglio essere figlia della Chiesa,
com’era santa Teresa
e pregare secondo le intenzioni del Santo Padre: esse abbracciano l’universo.
February 22, 2024 Thursday
- FESTIVAL OF THE CHAIR OF ST. PETER
from the Gospel (Mt 16, 13-19): We accept today's Peter without criticism, and we believe that he is a gift of Divine Providence.
from Saint Therese of Lisieux: I want to be a daughter of the Church,
as Saint Teresa was and to pray according to the intentions of the Holy Father: they embrace the universe.
22 février 2024 jeudi
- FÊTE DE LA CHAISE DE SAINT-PIERRE
extrait de l'Évangile (Mt 16, 13-19) : Nous acceptons Pierre d'aujourd'hui sans critique
et nous croyons qu'il est un don de la Divine Providence.
de Sainte Thérèse de Lisieux : Je veux être fille de l'Église,
comme l'était sainte Thérèse et prier selon les intentions du Saint-Père : ils embrassent l'univers.
jueves 22 de febrero de 2024
- FIESTA DE LA SILLA DE SAN PEDRO
Del Evangelio (Mt 16, 13-19): Aceptamos al Pedro de hoy sin crítica,
y creemos que es un don de la Divina Providencia.
de Santa Teresa de Lisieux: Quiero ser hija de la Iglesia,
como lo fue Santa Teresa y rezar según las intenciones del Santo Padre: ellas abrazan el universo.
22. Februar 2024 Donnerstag
- FESTIVAL DES STUHLS DES ST. PETER
aus dem Evangelium (Mt 16, 13-19): Wir akzeptieren den heutigen Petrus ohne Kritik und glauben,
dass er ein Geschenk der göttlichen Vorsehung ist.
von der Heiligen Therese von Lisieux: Ich möchte eine Tochter der Kirche sein, wie es die Heilige Teresa war,
und gemäß den Absichten des Heiligen Vaters beten: Sie umarmen das Universum.
22 de fevereiro de 2024 quinta-feira
- FESTIVAL DA CADEIRA DE SÃO PEDRO
do Evangelho (Mt 16, 13-19): Aceitamos o Pedro de hoje sem críticas
e acreditamos que ele é um dom da Divina Providência.
de Santa Teresinha de Lisieux: Quero ser filha da Igreja,
como foi Santa Teresa e rezar segundo as intenções do Santo Padre: elas abraçam o universo.
22 lutego 2024 czwartek
- FESTIWAL KATEDRY ŚW.PIOTRA
z Ewangelii (Mt 16,13-19): Dzisiejszego Piotra przyjmujemy bez krytyki i wierzymy,
że jest on darem Opatrzności Bożej.
Teresy z Lisieux: Chcę być córką Kościoła, jak św. Teresa i modlić się zgodnie z intencjami Ojca Świętego:
obejmują one wszechświat.
Pebrero 22, 2024 Huwebes
- PESTIVAL NG PANGULO NI ST
mula sa Ebanghelyo (Mt 16, 13-19): Tinatanggap natin si Pedro ngayon nang walang pagpuna,
at naniniwala tayo na siya ay kaloob ng Divine Providence.
mula kay San Therese ng Lisieux: Nais kong maging anak ng Simbahan,
tulad ni San Teresa at manalangin ayon sa mga intensyon ng Santo Papa: niyayakap nila ang sansinukob.
2024. február 22. csütörtök
- SZENT PÉTER SZÉK FESZTIVÁL
az evangéliumból (Mt 16, 13-19): Kritika nélkül fogadjuk a mai Pétert, és hisszük,
hogy az isteni Gondviselés ajándéka.
Lisieux-i Szent Teréztől: Szeretnék az Egyház lánya lenni, mint Szent Teréz volt,
és a Szentatya szándékai szerint imádkozni: átölelik a mindenséget.
22 februari 2024 donderdag
- FESTIVAL VAN DE STOEL VAN SINT-PETER
uit het Evangelie (Mt 16, 13-19): Wij aanvaarden de Petrus van vandaag zonder kritiek,
en wij geloven dat hij een geschenk is van de goddelijke Voorzienigheid.
van Sint Theresia van Lisieux: Ik wil een dochter van de Kerk zijn, zoals Sint Teresa dat was,
en bidden volgens de bedoelingen van de Heilige Vader: zij omarmen het universum.
22 shkurt 2024 e enjte
- FESTIVALI I KRYESËS SË SHËN PJETRIT
nga Ungjilli (Mt 16, 13-19): Ne e pranojmë Pjetrin e sotëm pa kritika dhe besojmë s
e ai është një dhuratë e Providencës Hyjnore.
nga Shën Tereza e Lisieux: Unë dua të jem një bijë e Kishës,
siç ishte Shën Tereza dhe të lutem sipas qëllimeve të Atit të Shenjtë: ata përqafojnë universin.
2024 年 2 月 22 日 星期四
- 圣彼得椅子节
摘自福音(太 16、13-19):我们毫无批评地接受今天的彼得,我们相信他是神圣天意的恩赐。
来自利雪的圣特蕾莎:我想成为教会的女儿,就像圣特蕾莎一样,并按照教宗的意图祈祷:他们拥抱宇宙。
2024年2月22日木曜日
- 聖ペテロ議長の祭り
福音書より(マタ16、13-19):私たちは今日のペテロを無批判に受け入れ、
彼が神の摂理の賜物であると信じます。
リジューの聖テレーズより: 私も聖テレサのように教会の娘になりたいし、
教皇の御意向に従って祈りたいです。彼らは宇宙を受け入れています。
22 лютого 2024 р. четвер
- СВЯТО СТІЛЬЦЯ СВЯТОГО ПЕТРА
з Євангелія (Мт 16, 13-19): Сьогоднішнього Петра ми приймаємо без критики і віримо,
що він є даром Божого Провидіння.
від святої Терези з Лізьє: Я хочу бути дочкою Церкви, як була свята Тереза,
і молитися в намірах Святішого Отця: вони охоплюють всесвіт.
22. veljače 2024. četvrtak
- SVETKOVINA STOLICE SVETOG PETRA
iz Evanđelja (Mt 16, 13-19): Današnjeg Petra prihvaćamo bez kritike i vjerujemo da je on dar Božje providnosti.
od svete Terezije iz Lisieuxa: Želim biti kći Crkve, kao što je bila sveta Terezija,
i moliti po nakanama Svetog Oca: one obuhvaćaju svemir.
2024 m. vasario 22 d., ketvirtadienis
- ŠV.PETRO KĖDĖS FESTIVALIS
iš Evangelijos (Mt 16, 13-19): Mes šiandieninį Petrą priimame be kritikos ir tikime, kad jis yra Dievo Apvaizdos dovana.
iš šventosios Teresės Lizjietės: Noriu būti Bažnyčios dukra, kokia buvo šventoji Teresė,
ir melstis pagal Šventojo Tėvo ketinimus: jie apima visatą.
22. februar 2024 četrtek
- PRAZNIK STOLA SV
iz evangelija (Mt 16, 13-19): Današnjega Petra sprejemamo brez kritike in verjamemo, da je dar božje previdnosti.
od svete Terezije iz Lisieuxa: Želim biti hči Cerkve, kot je bila sveta Terezija, in moliti po namenu svetega očeta: objemajo vesolje.
22. února 2024 čtvrtek
- FESTIVAL KŘESLA SV
z evangelia (Mt 16, 13-19): Dnešního Petra přijímáme bez kritiky a věříme, že je darem Boží prozřetelnosti.
od Svaté Terezie z Lisieux: Chci být dcerou církve, jako byla svatá Tereza, a modlit se podle úmyslů Svatého otce: objímají vesmír.
Ngày 22 tháng 2 năm 2024
- LỄ HỘI CHỦ TỊCH ST.Peter
Trích Tin Mừng (Mt 16, 13-19): Chúng ta đón nhận Phêrô ngày nay mà không chỉ trích,
và chúng ta tin rằng ngài là một hồng ân của Chúa Quan Phòng.
từ Thánh Teresa Lisieux: Tôi muốn trở thành con gái của Giáo hội,
như Thánh Teresa và cầu nguyện theo ý định của Đức Thánh Cha: chúng ôm lấy vũ trụ.
2024 පෙබරවාරි 22 බ්රහස්පතින්දා
- ශාන්ත පීටර්ගේ පුටුවේ උත්සවය
ශුභාරංචියෙන් (Mt 16, 13-19): අපි අද දින පේතෘස්ව විවේචනයකින් තොරව පිළිගන්නෙමු,
ඔහු දිව්ය ප්රොවිඩන්ස් තෑග්ගක් බව අපි විශ්වාස කරමු.
Lisieux හි ශාන්ත තෙරේස්ගෙන්: මට ශාන්ත තෙරේසා මෙන් පල්ලියේ දියණියක් වීමටත්
ශුද්ධ වූ පියතුමාගේ අභිප්රාය අනුව යාඥා කිරීමටත් අවශ්යයි: ඔවුන් විශ්වය වැළඳ ගනී.
22 فبراير 2024 الخميس
- مهرجان كرسي القديس بطرس
من الإنجيل (متى 16، 13-19): نقبل بطرس اليوم دون انتقاد، ونؤمن بأنه عطية العناية الإلهية.
من القديسة تريزيا دي ليزيو: أريد أن أكون ابنة الكنيسة، كما كانت القديسة تريزا، وأن أصلي حسب نوايا الأب الأقدس: إنهم يعانقون الكون.
22 fibrayir 2024 alkhamis
- mahrajan kursiu alqidiys butrus
min al'iinjil (mataa 16, 13-19): naqbal butrus alyawm dun aintiqadin, wanumin bi'anah eatiat aleinayat al'iilahiati.
min alqidiysat tirizia di lizyu: 'urid 'an 'akun aibnat alkanisati, kama kanat alqidiysat tiriza,
wa'an 'usaliy hasab nawaya al'ab al'aqdas: 'iinahum yueaniqun alkun.